Пауло Коэльо - "Алхимик" Перевод с португальского А.Богдановского ПРЕДИСЛОВИЕ: Считаю своим долгом предуведомить читателя о том, что «Алхимик» —книга символическая, чем и отличается от «Дневника Мага», где нет нислова вымысла. Одиннадцать лет жизни я отдал изучению алхимии. Уже однавозможность превращать металл в золото или открыть Эликсир Бессмертияслишком соблазнительна для всякого, кто делает первые шаги в магии.Признаюсь, что Эликсир произвел на меня впечатление более сильное, ибодо тех пор, пока я не осознал и не прочувствовал существования Бога,мысль о том, что когда-нибудь все кончится навсегда, казалась мненепереносимой. |